Mottainai

Mottainai

a japán zero waste

Létezik egy régi japán, buddhista filozófia, ami a hulladékmentesség japán megközelítése. Ez pedig a „mottainai”.
 
Hétköznapi jelentése a buddhista filozófiában rejlő megbánást fejezi ki, amit a pazralás felett érzünk. Talán a legjobb fordítás a „ne pazarolj” vagy „micsoda pazarlás”. Mottai (勿体), jelentése: szentség, fontosság és a nai (無い), fosztóképző, jelentése: valami hiánya.
 
A mottainai szó ókori japán használata szerint a hála és a szégyenérzet keveredését fejezi ki, amit
akkor érezni, amikor egy túl nagy értékű, a megajándékozott szerint meg nem érdemelt ajándékot
kap valaki. A "nem vagyok rá méltó" kifejezés elavultnak tűnhet és talán nehéz vele azonosulni, de ez
fejezi ki a legjobban azt az alázatot, amit a természet által felajánlott erőforrások iránt éreznek a
japánok.
 
A gyerekek azt tanulják, hogy egy szem rizst se hagyjanak a tányérjukban, mert az „mottainai”.
 
A mottainai filozófiájához ''4 R'' kapcsolódik. Ezek a Reduce, Reuse, Recycle, Respect. Azaz csökkentsd a fogyasztás mennyiségét, használd újra, amid van, hasznosíts újra, amit csak tudsz, és tiszteld a Földet, magadat, a másikat, az ételedet, a tárgyaidat.
 
Lényegében a refuse maradt ki – utasítsd vissza, amire nincs szükséged. (A komposztálás (rot) a japán kultúrában bele tartozik a mottainaiba, annak ellenére, hogy nincs külön kiemelve).
 
A zero waste „5R”-je mellett, érdemes lenne alkalmazni egy plusz „R”-t is. A Repair – javítsd meg a dolgaid – bevezetése sokat tenne hozzá a hulladékmentesség eléréséhez.
 
Ha ezek alapján – 7R = refuse, reduce, reuse, recycle, rot, respect, repair – élnénk és fogyasztanánk, akkor nem halmoznánk fel felesleges holmikat. Amiket vásárolnánk, azt tudatosan választanánk ki, hosszú távra tervezve, különböző környezetbarát irányelveket szem előtt tartva, és amire már nincs szükségünk, annak pedig új gazdát találnánk, ahelyett, hogy kidobjuk.